Manuel Ángel Gómez Angulo presentó en La Salita de Teatro su traducción del francés al castellano de A la sombra de la cruz gamada

Manuel Ángel Gómez Angulo.

Manuel Ángel Gómez Angulo.

Manuel Ángel Gómez Angulo presentó el viernes 3 de enero de 2020 en La Salita de Teatro, en Ubrique (C/ Santiago, 6-A), su traducción del francés al castellano del libro A la sombra de la cruz gamada, de Xavier de Hauteclocque. Esta obra, editada por Editorial Tréveris, es el volumen I de una trilogía del mismo autor, titulada En la Alemania nazi. Esta edición se abre con un prefacio de Pedro Bohórquez Gutiérrez, y contiene notas al pie y nota final del propio Manuel Ángel Gómez Angulo. El acto fue abierto por Diego Borrego, responsable de La Salita de Teatro, quien explicó la finalidad de este recién inaugurado espacio cultural, donde ya se han celebrado dos representaciones de la obra teatral Farsa y Justicia del Corregidor, de Alejandro Casona, llevada a escena por la Asociación Cultural «Alter Ego Teatro» y el Taller de Teatro «Tea Tre Ves?». Esta obra se volverá a representar los días 11, 18 y 25 de enero de 2020.
Seguidamente, hizo uso de la palabra el editor de A la sombra de la cruz gamada, Fernando Sígler, quien presentó al traductor, de quien recordó su contribución al catálogo de Editorial Tréveris como autor del libro De memoria, publicado en 2003. A continuación disertó Manuel Ángel Gómez Angulo, que explicó el contexto histórico-cultural en el que nació la obra de la que hecho una traducción inédita, así como la trayectoria personal y profesional del autor. La obra fue publicada originalmente en los años treinta por el escritor, espía y periodista francés Xavier de Hauteclocque. Sobre este libro, dice el traductor: «Entre la crónica y la literatura, nos hallamos ante el primer reportaje que, desde dentro, hizo del régimen hitleriano este aristócrata, primo hermano del famoso mariscal Leclerc, por el cual finalmente acabaría perdiendo la vida (murió envenenado por la Gestapo en 1935)».
Tras su intervención, se desarrolló un coloquio con el público asistente y a continuación el traductor firmó ejemplares de este libro.

Diego Borrego, durante la presentación del acto.

Diego Borrego, durante la presentación del acto.

El editor, Fernando Sígler, y el traductor, Manuel Ángel Gómez.

El editor, Fernando Sígler, y el traductor, Manuel Ángel Gómez.

 

Presentación de A la sombra de la cruz gamada

Presentación de A la sombra de la cruz gamada.

 

El traductor de la obra, durante su disertación-

El traductor de la obra, durante su disertación-

 

Firma de ejemplares.

Firma de ejemplares.

 

Firma de ejemplares.

Firma de ejemplares.

[Reportaje fotográfico: FotoJuande]

 

ÍNDICE

Prefacio. Pedro Bohórquez Gutiérrez

A la sombra de la cruz gamada. Xavier de Hauteclocque
Prólogo

Primera parte. Patrullas hacia las líneas hitelarianas
I. Crepúsculo de los dioses
II. Greuel-Propaganda
III. Un alemán medio
IV. Bazas
V. Vientres satisfechos, vientres vacíos
VI. La última juerga
VII. La fábrica de meteduras de pata
VIII. Polizei-Praesidium
IX. Ciencia de la pesadilla
X. Grandes policías
XI. Gennat, el elefante cazador de asesinos…
XII. Policía política secreta
XIII. Perros mudos
XIV. Censura, delación
XV. Callejón sin salida
XVI. Nacional-Bolchevismo
XVII. Cena de sombras

Segunda parte. En el campo pardo
I. Enterradores, deshollinadores
II. Habla Hitler
III. Su vida
IV. El club de los señores
V. La eminencia gris
VI. Estudiantes hitlerianos
VII. El homosexual de Sankt Pauli
VIII. Vírgenes soldado
IX. A bordo del Barco negro
X. Un Sturmbannführer
XI. En el campamento de Döberitz
XII. Velada con las tropas de asalto
XIII. Casa parda
XIV. ¿Una checa hitleriana?
XV. Campos de concentración
XVI. Agonía de un mundo
XVII. Nacimiento de un mundo
XVIII. ¿Cuándo será la guerra?

Apéndice
I. Los «veinticinco puntos» de Hitler
II. Los jefes secundarios del hitlerismo

Nota final. Manuel Ángel Gómez Angulo.

Comprar A la sombra de la cruz gamada.